일본어 지나가 주실수있으신가요?? 일본 가게에서 일하던중 세큐리티가 울려서다시 한번 세큐리티 문을 지나가주실수 있으신가요?라고
일본 가게에서 일하던중 세큐리티가 울려서다시 한번 세큐리티 문을 지나가주실수 있으신가요?라고 물을때通してもらっていいですか通ってもらっていいですか?어느쪽이 맞는 말인가요?
질문자님 안녕하세요 :) 두 문장 모두 의미는 비슷하지만, 자연스러운 표현은 **「通ってもらっていいですか?」**입니다. 이는 "지나가 주실 수 있나요?"라는 의미로 더 일반적이고 부드럽게 들립니다.